فروغ کاظمی؛ انیس ابراهیمی
دوره 11، 40-41 ، شهریور 1394، ، صفحه 85-99
چکیده
درمقاله حاضر سعی بر آن است تا نامآواها در دو زبان فارسی و انگلیسی به روش توصیفی- تحلیلی بررسی شود. ابتدا 60 نام آوا در این دو زبان به همراه معنا و کاربردشان معرفی و توصیف، سپس بر طبق سه نظریه «ding-dong» و «pooh-pooh» و «bow-bow» طبقه بندی میشود. در پی آن نام آواهای دو زبان مقایسه و وجوه اشتراک و افتراق آنها مشخص و تبیین میشود. ...
بیشتر
درمقاله حاضر سعی بر آن است تا نامآواها در دو زبان فارسی و انگلیسی به روش توصیفی- تحلیلی بررسی شود. ابتدا 60 نام آوا در این دو زبان به همراه معنا و کاربردشان معرفی و توصیف، سپس بر طبق سه نظریه «ding-dong» و «pooh-pooh» و «bow-bow» طبقه بندی میشود. در پی آن نام آواهای دو زبان مقایسه و وجوه اشتراک و افتراق آنها مشخص و تبیین میشود. یافتهها حاکی از آن است که نظام واجی متفاوت (محدودیت واجی)، الگوی هجایی متفاوت، تعابیر متفاوت از نام آوا و تکرار/ دوگانسازی متفاوت عواملی اند که تفاوتها را تبیین میکند و وجود واج/های مشترک عاملی است که شباهتها را آشکار میسازد. نتایج نشان میدهد که با وجود منبع صوت یکسان (صداهای طبیعت، حیوانات و اصوات عاطفی) و علیرغم باور به رابطه طبیعی بین لفظ و معنا تفاوتهای بارزی را میتوان در مطالعه بنیازبانی نام آواهای فارسی و انگلیسی نشان داد.